18 septembre 2024
photo prise lors de l'installation du chef de ziniaré

Burkĩna Faso na paam laafɩ wã ya a Bilɛɛs Kõmpaoor lebg n wa yiri

Tʋʋlg kiuug rasem 14 yʋʋm 2023 soabã, a Maari Zistind Filip Wedraoogo, pag ning sẽn maood a pãng tɛka, tɩ Burkĩna Faso rog-n-mikã la tẽn-peelmã na paam a zĩigã, sega Zɩnyãr soolmẽ tẽng soben-dãmbã. Sɛg-taabã tʋlsem, yaa tẽng-n-biisã b sẽn boond b rãmb tɩ tẽngsoben-dãmbã, na lebg n paam b zĩiga, tẽngã zãab pʋgẽ Burkĩna Faso. Yaa Geoogẽnaab ne b zãma wã na kẽes b toogo, t’a Bilɛɛs lebg n kẽ ba-yirã, la a ra pa weoog ye.
Sõasgã sɩngrẽ, yaa Geoogẽnaab n deng n dɩk n koɛɛga, n pʋʋs zama wã. Rẽ poore, b yeelame:” mam yaa Geoogẽnaaba. Mam sẽn wa n deeg naamã, m mikame tɩ m ya m ye. Katoliki, Moeemdo, la Merka, reega kamba. Tɩ mam na n kẽn n bao m saam-biisi. M kẽna tẽns ka tɛka, n seg tẽngsoben-dãmbã. Rũnda, d lebga wʋsgo. La Giulung tẽngsob kae ye. Bãmb sẽn kae wã, roogã nan yaa vɩʋʋgo. Sãambã sẽn wa wã, b waa ne b sũur koeese. Yaa rẽ la m bool-y-yã tɩ wa tɩ d kelg-ba. Sãambã sẽn tar koees ninsi, b na togs tɩ d kelge”.


Geoogẽnaab sẽn kõ noor poore, yaa Kaya Gawa tẽngsoab a Ãdem Sawadg n dɩk koɛɛga. A wilgame:”yaa yʋʋm ka tɛk la pagã sẽn zĩ wã, a Maari Zistind Filip Wedraoog ne a tũud-n-taas a yiib wa n yã Gawa rãmba, tɩ b yita Tẽnkʋdg Rĩmtẽnga, la b ratame n bãng tẽn-peelmã pãnga sẽn taẽ, la a tʋʋma. B reng n watame tɩ d lebsd-ba, tɩ b leb tɩ Rĩmtẽngnaab kõ-b sore. B kẽngame n tɩ paam b naabã noore, n wa tɩ d lebs-ba. Tãab-n-soabã, b waa ne sebre, tɩ tõnd tik rẽ n tall-b n kẽng Gawa, la Loaaga.
Yʋʋm ka tɛkã d sẽn be ne taabã, m ka tõe n yeel tɩ m ka mi-b ye. D tʋma ne taaba, m mi-b lame. Yaa minim-kãng n kɩt tɩ m tall-b tɩ b wa yãmb nengẽ, tɩ d yaa tẽngsoben-dãmb buudu. B ratame tɩ rog-n-mikã la tẽn-peelmã paam pãnga, tõnd me bee rẽ yĩnga. Mam yaa Tɩɩbsoab biiga, m le yaa tẽng soab biiga. M dogame, n mik Tɩɩbsoaba. M dogem yʋʋm piig yĩng la b maan kaalem. M buga tẽngsoab korgã yʋʋm pissi la zaka, n da tʋkd koom yãagd-b tɩ b kẽnd n kʋʋda. La Moeemdo, Katolik la Merka wa n deega zĩig n yãmbe. Tẽngsobendã yaa rẽgd ne neb kẽere. A yaa rẽgd sẽ, la a tar yõ-wooko. Tẽngsoab wa n kaeeme tɩ nebã ket n watẽ tɩ b rata sõngre, yagens beeme, la yengs sẽn ka rẽgd ka be ye. Yaa rẽ tɩ m yeele, tɩ tẽn-peelem yaa buudu. M sẽn yasã, m dat n yɩ poɛɛga, ka tõe ye. M ka na n yɩ sãy la. La yaa sãy n kõt maam m kukurã. M dat n yɩ buud a to me, ka tõe ye. Tẽngsobendã ya m buudu. Yaa rẽ tɩ m lebg n gãd rẽ, tɩ rẽ la m yãgre. M yasa, m ka yũud tẽn-taag koom ye. Ya m rog-n-mikã yĩnga. La m bõos-y lame, tɩ tõnd sẽn wa ne bũmb ningã, bɩ y reeg-a. Tõnd sẽn togs yãmb koees ninsã, tɩ bal-y-a, n tũus sẽn sakdã”.
Gawa tẽngsoab koeesã poore, b kõ a Maari Zistind Filip Wedraoog sore, t’a togs bũmb ning sẽn kɩt t’a s’gd Geoogẽnaab ne b poorẽ dãmbã. A yeelame : « m kabsda tẽngsoben-dãmbã fãa. M kabsda naab a Zɩɩdwẽnd ne a pag a tẽnga. M yaa biiga, m sẽn wa n gom n yõsgẽ, bɩ y maan m sugri. Mam sã n wa be y taoor rũnda, yaa raab b sẽn dat tɩ m yals y taoore. Sã n ka rẽ Tiugungkatolik karen-saamb biiga, pastɛɛr paga, kõn wa n yas yãmb taoor ye. Mam wa n karma Bɩɩblã, n yã tẽn-peelmã goam a pʋgẽ wã. M karma Gɛɛla 16 soabã pʋgẽ, n yã t’a Moyiis goma ne tẽn-peelmã Yɩsralyall kambã yĩnga. Tɩ mam sʋk m menga : rẽ yĩngã tẽn-peelmã yell sẽn gomd Bɩɩblã pʋgã, a yɩɩda tõnd yaab rãmbã tẽn-peelem la? Tɩ m na n bao neb n sʋgs tɩ b wa tees maam Gawa tẽngsoaba, tɩ m sʋk bãmb tɩ m na paam vẽenem. Tɩ mam na n yõgen kẽna.


La vẽneg-kãng poore, a wa n yii be, tɩ lebg tẽngã yelle. B wilgda maam naamã zãabã, sẽn ka tũud sorã. B reng n wilga maam Dĩinã zĩigẽ wã. B togsa maam tɩ m wilg Dĩinã taoor rãmb tɩ b sẽbga nebã. B weooga tẽedbã, n tudg-ba, tɩ b bas b rog-n-miki, n bas b yaab rãmba, la b bas-b tɩ b rɩk b yaab rãmbã sore. La b sã n ka yols nin-buiidã n bas-b tɩ b leb b yaab rãmbã sorẽ, yell n na n wa. Yellã pãng na n yɩɩga bãmb sẽn gãd yell n ning n tarẽ wã, la b pĩnd n bas-b tɩ lebg n dɩk b yaab rãmbã sore. Tɩ mam tol n gʋls sebre, n kõ Pastɛɛr a ye: Wẽnnaam yeelame tɩ y yols nin-buiidã, n wilg-b b yaab rãmbã sore. Yaa Bɩɩblã pʋg la mam tɩ yã yel-kãngã. Y sã n ka maan rẽ me, yellã sã n wa, y na n wa ratame t’a leb poorẽ la y ka na n tõog ye.
Rẽ poore, mam le gãandame tɩ koɛɛg a to wa, tɩ m yeel perzidã Bilɛɛs Kõmpaoore. B wa n ka reeg me, b sẽn ya tẽngã naabã, bãmb n segd n yik n yalse, n gom ne nin-buiidã tɩ b bao b yaab rãmbã sore. La b sã n kell n ka reeg gomdã, b yãka raar sõor n kõ-ba. Raarã sõor sã n ta, b ka na n le rɩ naam ye. Seb-kãng yii Zʋgnallẽ wã yʋʋm-sar kiuug rasem 22 yʋʋm 2014 soabã. Zĩ-likr yʋʋm 2014 soabã, b naam Bilɛɛs lʋɩɩme. La yaa gomdã la b ka paame. Tʋʋm-noor ning sẽn be na-zakã pʋg n get rẽ wã, reega sebrã, la b ka sõd-a wa gom-zug ye. B ka rɩk-a n taas-b ye. La sẽn da yeel tɩ b sã n ka yik n gese, bãmb mengã naamã na n lʋɩɩme wã, sɩd yɩɩ woto.
Rẽ loogr poore, yaa Tãrãzisẽo. T’a Yakuba Yizak Zɩɩda wa. La bãmb ra wẽnegame n dat n leb Dĩm dãmbã nugẽ, tɩ mam yet tɩ woto, a ka zems zãng ye. La bãmb sã n ka rɩk a sorã, b na n wa zoeeme tɩ b ka rig-b ye. Bãmb me naamã ne a wa yet t’a na n saame, b zoeem tɩ b rig-b ye. Tɩ bãmb loog tɩ perzidã Rok Kaboor wa. Tɩ tõnd yeel tɩ biig ka rigd a ba n deeg naam ye. A Bilɛɛs yaa yãmb ba politikã pʋgẽ. Bãmb n zãms yãmb plitikã, bãmb n wilg-a yãmba, tɩ y ning-b yãnde, n dig-ba, tɩ b yi n tɩ be kɛɛnga. Tẽeg-y tɩ Moog ka, a buud zĩndame. Naab a Zombre, b rig-b lame tɩ b kẽng Bigtoogo, n tɩ zĩnd yʋʋm a tã, tɩ b na n yõg sees tɩ b lebg n deeg b naam.
Yãmb me segd n yõga sees n lebs y ba wã a zĩigẽ wã. B sã n wa n ka rɩ naam me, ka sãam ye, la y segdame n maoome tɩ b lebg n wa, la b ra pa weoog ye. Koe-kãng la tõnd taas perzidã Kaboore. D wilg-b lame tɩ b modg tɩ ka ne yʋʋm-sar kiuug rasem 31 yʋʋm 2021 t’a Bilɛɛs Kõmpaoor sã n ka wa, b naamã na n lʋɩɩme. Yʋʋm-vẽkr kiuug rasem 22 yʋʋm 2022 soabã, a naamã lʋɩɩme. Tɩ bãmb loog t’a Damib wa. Tɩ d yẽrg n kolg-ba, n yeele: yaa sɩda. B yãka raar toor n yeel t’a Bilɛɛs segd n lebg n waame. La raarã loog t’a ka wa ye. Tõnd na n bõosa yãmb kiuug a yoobã pʋga, yãmb naamã zãabã pʋga, tɩ y modge, n wa ne perzidã Bilɛɛs Kõmpaoore. Ka yet tɩ y wa kõ-b naamã ye, yãmb we n wa ne-b tɩ b wa zĩnd ba-yirã la b ra be moog ye. Yaa Wẽnnaam meng n tik n da kõ-b yʋʋm 27 wã, tɩ bũmb kõn tol n maan tẽngã ye. Bee Alkʋrãanã la Bɩɩblã pʋga, tɩ b tõe n karem tɩ ya vẽenega. Tõnd togsda yãmba, d ka maand politik ye.
Naab ning sẽn wa-a fãa tõnd togsd-a-la vẽenega. Y sã n ka modg tɩ b wa, yãmb me naamã na n saame. A Damib rãmb sẽn kelg tõndo, tɩ tõnd lebg n kuli, b ka le bool tõnd ye. Tɩ tõnd me zĩ n getẽ. B sẽn wa n mik tɩ wakatã sẽn da kõ wã, kẽeme n bõoge, b yika yãg-yãge. B ka wilg tõnd ye. B ka segl baafɩ ye. B yikame n tɩ tall a Bilɛɛs n wa, tɩ nebã ka sak ye, tɩ b le lebs-ba. Rẽnd b waoongã ka pid ye.
La a Yɩbrayɩɩm Tarwar sẽn deegã. Ket n yaa koe-yende. Rẽnd tɩ perzidã Bilɛɛs Kõmpaoor wa, tɩ d lebg n yɩ sugr dãmba, n bas tɩ looge, la b tik d yaab rãmb n bõos sugri, tɩ tõnd rag n basa yaab rãmbã sore. D menemame n da tɩ be tẽn-taas sorẽ, la masa wã, d segdame n bãng d yaabã sore, tɩ d na n tõoga nin-wẽnsã. Bugraadã tʋʋmd bee be, la ka bugraadã bal tʋʋmd ye. Rẽnd tɩ rog-n-mikã paam pãnga, tɩ tẽn-peelmã lebg n paam tũubu. Sã n da ya bugraad pãng bala, woto tɩ yellã kolgẽ la weoogo.
La yãmb a tẽngsoben-dãmbã me tara y tʋʋmd a pʋgẽ. Bala, b sã n yeel tɩ b yolsa nin-buiidã Dĩin dãmbã la tũudum dãmbã zĩigẽ, b na n lebg n waa yae? Yaa yãmb nengẽ la b na n wa. Yaa rẽ tɩ d rat n bõos-y tɩ b sã n wa wa, bɩ y reeg-ba. La y sã n ka bãng b waoongã tiiri, y na n deeg-b-la wãn-wãna?
Rẽ la tõnd me yet tɩ d na n kolga yãmba. Nasaar wẽngã la sẽn be d sʋkã. Nasaar wẽngã me yellã, mam le wa n gãandame tɩ b yet tɩ m kolg tẽngsoab n bõos tẽn-peelmã tɩ nasaar wẽngã tõog n loog la a bas tẽngã. Tɩ sã n ka yẽ n yi, d ka na n soog d tẽngã zãng ye. Tɩ tõnd na n bõos tẽngsoaba, tɩ b sɩd tʋm tʋʋmdã, n yet tɩ d reeg gomdã n tɩ togs-a. D reega gomdã, la d ka tõe n togs-a-la. Yãmb la sẽn mi la. Nasaar wẽngã, d zoet-a lame. Sã n yet t’a menem tẽngã, la d yaool n ka tẽng taoor dãmba. D reega yellã, la d ka tõe n ta n togs ye. Yaool n yaa tɩlae tɩ d ta n togs-a. Sẽn wa n zems kiuugu, d tagsame tɩ tõnd tʋʋmdã ka zems zãng ye. A tõe n lebg n paa ne tõndo. Tɩ tõnd kell n gʋls sebrã n tool Ãmbasaadã, n togs Fãrensnaabã yʋʋre. D yeelame tɩ ka la kiuug a tã, rẽnd tɩ b sã n ka yi la b bas tẽngã, n lebg n zems ne tõnd nanambsã la b bas b zãmbã tʋʋma. Kiuugã a tãabã sã n loog tɩ b ka maan rẽ, sẽn pʋgdã yaa Burkĩna tẽn-peelmã n na n zab n sõng tẽngã.


Tɩ kiba-kɩt a ye reeg maam a sõasg pʋg Radiyoburkĩna, n sʋk maam tɩ m tẽedame tɩ tẽn-peelmã ket n tũuda sɩda ! Tɩ m yet t’a keta a zĩigẽ. Tẽn-peelem na n tʋma a tʋʋma. Tõnd kõta Fãrens bõnbɩʋʋng kiuug pipi raare. A sã n wa yeel t’a na n taame yãmb na n wʋma nasaar tẽngã rãamde. Nasaar wẽngã, na n loog ka. Bõnbɩʋʋng kiuug la tõnd sẽn kõ wã, wakat kãng sẽn wa n ta, la a Yibe nebã sẽn wa n ta n yeel tɩ b loogã. Rũnda-rũnda, b saga b teedo. Rat n yeel tɩ tekr ning sẽn tekd tɩ ya perzidã Yibe n be taoorã, ad yaa tẽn-peelem n tʋmd a tʋʋma. Tõnd yẽ tʋma tʋʋmdã, la yaa yãmb n be taoore. Sã n da ka yɩẽ woto, ka yɩt naana ye. ,
Tõnd baoome n na n kolg sẽn be-b tẽngã taoor n togs-ba tɩ b bãng tɩ tʋʋmd n deng n tʋme, la b ka reeg tõnd ye. D ra ratame n togs-b tɩ b bãnge, la b me naag b toogo, la b kẽes tẽn-peelem sʋka, la b ka kelg tõnd ye. Hal n tãag woto, tõnd ka paam n gom ne-b ye. B ka kelgd tõnd ye. Bãmb sã n ka lebg n wa yellã sor zugu, ka na n zems ye. Rũnda tõnd sẽn yas yãmb taoorã, yaa sẽn na n togs-y tɩ y bãng nind sẽn be. D ratame tɩ y togs-ba, tɩ b lebg n vʋʋg tẽn-peelem ne a pãngã fãa, ne a tõogã fãa, tɩ d tẽngã paam n gãand bãane. Yãmb a tẽng-n-biisã segd n yik n deega y tʋʋma. D ka yet tɩ y sik naabã ye. La y segd n deega y tẽn-peelem tʋʋma, tɩ naamã yaa tẽn-peelmã naam. Yãmb a tẽngsoben-dãmbã n deng n beẽ tɩ nasaar naamã yaool n wa. Na n yɩɩ saglse, na n yɩɩ kosg tɩ y kos-ba, mam yẽ ka tõe n tags yãmb zĩigẽ ye. M kot-y lame tɩ y sagl naabã t’a lebg n tik yaab rãmbã zĩigẽ, tɩ nin-buiidã paam fãagre. La yaa wa m sẽn yetã. Tõnd ka maand politik ye. Yaa yaab rãmbã zug zẽkre, yaa nin-buiidã laafɩ la b zems taab n vʋɩɩmd n pak tõndo. A Bilɛɛs Kõmpaoor sẽn be weoogã ka sõma ne tẽngã ye. A ka sõma ne-do, a ka sõma ne tẽngã laafɩ. B we n wa ne-b tɩ b wa beẽ b zakẽ wã bala. Ba b na yãk sodaas tɩ b gũudẽ-ba. A Bilɛɛs sẽn wa wã, yãmb yãame tɩ b tõe n lebg n maana bõe? B we n wa beẽ b zakẽ bala, tɩ b yʋʋrã na n gũu tẽngã. Alkʋrãanã pʋga, b yeelame tɩ b yaa zag-gũuda, la yãmb sã n dig y baag t’a wesda wʋsgo, y yak bʋʋg n dũmd-y-yã”.
Koeesã poorẽ, Geoogẽnaab ne b poorẽ dãmbã pẽgame. B yeelame tɩ b na n sega miniisr ning sẽn get kibaya, kʋdemdã, rog-n-mikã, la gilg-n-ges yel-soalmã yell lamusa tʋʋlg kiuug rasem 16 yʋʋm 2023, la b gʋls sebr n ning b sũurã koees tɩ b reeg n taas-a, t’a taas a Yibe. La a Maari Zistind Filip Wedraoog wilgame tɩ sebrã zoe n beeme, la a na rɩk n yek-b n kɩse. Seg-taabã sɩnga reem, n baas ne reem. Sã n da getẽ, wilgdame tɩ Wubrtẽng tẽng-n-biisã sũur yaa noogo.
Pẽgdwẽnde Erik Zĩnaaba

le retour de Blaise COMPAORE peut contribuer à la paix au Burkina Faso
Le Mardi 14 mars 2023, Marie Justine Philippe OUEDRAOGO, une femme qui se bat pour que la tradition et le ten-peelem du Burkina Faso ais sa place a rencontré les chefs de terre de Ziniaré. L’objectif de cette rencontre était la considération des chefs de terre dans la gestion du pays. C’est le Geognaaba et sa suite qui ont organisé la rencontre rentrant dans le cadre du retour de Blaise COMPAORE.
Au début de la rencontre, le Geoognaaba a pris la parole et a salué tout ceux qui ont effectué le déplacement. dans sa prise de parole, il a affirmé que après la prise de son trône, il s’est retrouvé seul parce que les jeunes se sont convertis à la religion catholique , musulmane et protestante . Suite à cela il a effectué des rencontres afin de rencontrer les différents chefs de terre. De nos jours, nous sommes devenus nombreux. Mais le chef de terre de Guiloungou n’est plus et il n’yas pas encore de remplaçant. Les étrangers sont venus avec leur cris de cœurs donc je vous demande de les écoutés.
Après la prise de parole du Geognaaba, ce fut le tour du chef de terre de Gaoua un quartier de Kaya qui a pris la parole . Pour le chef de terre de Gaou ( Kaya) Adama SAWADOGO ” c’est durant plusieurs années qua la femme que vous voyez devant vous, Marie Justine Philippe OUEDRAOGO et deux de ses compagnons sont venus voir les habitants de Gaoua ( kaya) qu’ils viennent de Rimtenga a Tenkodogo, et ils veulent connaître la capacité du tẽn-peelem, et de quoi il est capable. Au début, nous leur avons renvoyé pour qu’ils puissent avoir la permission du chef de Rimtenga. Ils sont revenus une deuxième fois avec la permission du chef de Rimtenga, et nous leur avons renvoyé à nouveau, ils sont revenus une troisième fois avec un papier et nous sommes allé à Gaoua ( kaya) et à Loaga.
Durant plusieurs années nous sommes ensemble, donc je ne peux pas dire que je ne les connais pas . on a eu a travailler ensemble, donc je les connais. on as travaillé ensemble, le les connais. c’est cette connaissances qui m’a poussé à les conduire vers vous, car nous sommes tous des chefs de terre. Ils veulent que la traditions et le tẽn-peelem se valorise, nous aussi nous sommes pour cela. Je suis un fils de Tɩɩbsoaba, et je suis également le fils d’un chef de terre. Je suis né et j’ai trouvé le tɩɩbsoaba, c’est aprés 10 ans qu’il est décédé. quand j’avait une vingtaine d’années, je portais le sac du chef de terre, je partais avec de l’eau pour les sacrifices. Mais les religions comme le catholicisme l’islam et les protestants sont venus tout prendre. Être chef de terre est un péché pour certaines personnes, bien vrai que nous sommes sale mais c’est quelque chose qui va duré. Après la mort du chef de terre, les gens continuaient à venir demander de l’aide, il y’as bien vrai des petit fils mais il n’yas pas de petit fils digne pour le faire c’est ainsi que j’affirme que le ten-peelem c’est la grande famille. Là ou je suis je veux changé d’appartenance mais ce n’est pas possible , le chef de terre c’est ma famille, c’est ainsi que j’ai décidé d’appartenir à cette famille, là ou je suis je ne doit pas boire l’eau d’un village étranger, c’est ma coutume qui le recommande. Je vous demande d’écouter ce que nous avons à vous dire, choisissez le bon “.
Après la prise de la parole du chef de terre de Gaoua ( kaya) c’est le tour de Marie Justine Philippe OUEDRAOGO de prendre la parole pour donner les raisons de la rencontre avec le Geognaaba et ses chefs de terre. son affirmation: ” je demande l’autorisation aux différents chefs de terre , mes respects au Naaba zidwendé et sa femme Tenga, car je suis un enfant, si je me trompe pardonnez-moi. La raison de ma présence devant vous aujourd’hui est très capital, sinon la fille d’un catéchiste , la femme d’un pasteur que je suis ne pouvait pas se tenir devant vous. Je suis une femme, mais il a plu à Dieu et aux ancêtres de me confier le ten-peelem pour le faire revivre. Nous sommes rassemblés ici aujourd’hui pour le réveil du ten-peelem.
J’ai connu le ten-peelem à travers la Bible : nombre 16 versets 25 à 33. Puis, j’ai fait du chef de terre de Gaoua, mon tuteur et mon instructeur. C’est donc grâce à Dieu, aux ancêtres et à lui que je suis devant vous aujourd’hui.
Mes différents messages aux dirigeants
2013 : un leader religieux : « si vous ne libérez pas le peuple de Dieu, c’est la persécution qui viendra le faire »
2014 : Blaise Compaoré : « Veiller à la libération du peuple. En cas de rébellion, des troubles sérieux qui vous échapperont pourraient s’ensuivre. »

Photo prise lors de l’installation du chef de Ziniaré


2015 : Isaac Zida : « L’esprit de l’Eternel vous mettra en fuite »
2021 : Roch Marc Christian Kaboré : « Faites revenir Blaise Compaoré avant le 31 décembre 2021. Si vous ne le faites pas, la force et l’intelligence supérieures le feront à votre place »
2022 : Paul-Henri Sandaogo Damiba : « Nous avons un dernier délai de six mois pour le faire revenir Blaise Compaoré et vaincre le terrorisme. Ça passera ou ça cassera ! »
2023 : Ibrahim Traoré : « Libérez tous les prisonniers militaires et aller à la réconciliation nationale, ça passera ou ça cassera ! »
Le départ de la France annoncé pour fin septembre 2022
Je prends le chef de terre de Gaoua à témoin : la révolution du 30 septembre 2022 est la Révolution du Ten-peelem ; puisque nous avons invoqué la terre pour cela, en date du 9 avril 2022, avons notifié à l’ambassade le 21 mai 2022 et avons fixé le début de la réaction du ten-peelem pour fin septembre 2022 (confère émission « Parole sèche » du 31 juillet sur Radio Burkina)
Mon message aux chefs de terre du Burkina
Votre heure est venue : nous sommes rassemblés ici aujourd’hui pour le réveil du ten-peelem. « Vous devez occuper votre place. Si vous refusez de le faire, notre peuple cessera d’exister et vous en serez tenus pour responsables devant Dieu et les ancêtres ».
Le premier pas à effectuer, c’est de faire revenir Blaise Compaoré au bercail, car il est un personnage emblématique présent dans la Bible (Daniel 9 verset 26 et 27) et le Coran (sourate 18 Al-kahf ou la caverne), qui incarne également un roi du Moogho : Naaba Zombré (1681-1744). Vous seuls avez la possibilité de le faire avec toute la manière qu’il faut à cet évènement sans toutefois le politiser.
Le pas suivant consiste à demander la libération de tous les militaires détenus pour libérer le pays.
En conclusion, le terrorisme vient comme un instrument divin pour secouer les Burkinabè et les réveiller car, ils sont endormis par l’opium de la religion et le vin de la démocratie. L’heure est venue pour le ten-peelem de régner à nouveau et de redonner la gloire du Burkindlim à notre peuple. « Vous devez occuper votre place. Si vous ne le faites pas, notre peuple cessera d’exister et vous en serez tenus pour responsables devant Dieu et les ancêtres ». Mais, j’ai foi que vous occuperez votre place. Après les différentes interventions, le Geognaaba et les autres chefs de terres ont salué l’initiative . Ils ont promis de remettre la lettre au ministre de la communication, des arts et du tourisme qu’ils doivent rencontré ce Jeudi 16 mars 2023, pour qu’il puisse le remettre au président de la transition . la rencontre a débuté dans une bonne ambiance et s’est terminé sur cette même ambiance ce qui montre la joie des chefs de terre de l’oubritenga.
Pengdouendé Eric Zinaaba