Sapaolg kiuug rasem 20 n tãag a rasem 22 yʋʋm 2023 soabã, kiba-kɩtb nins sẽn gʋlsd ne buudã goama sega taab Noomgãana Lʋmbil komindã pʋg n maan zãmsgo. Zãmsgã gom-zug yɩɩ «Buudã goam kibay gʋlsdb sẽn segd n maan toto n kẽ nasaara nug tʋʋm-te-paalã pʋgẽ». Tũu ne sull b sẽn boond tɩ AYEPEZIYƐLƐNDÃ paama sull ning sẽn sõngd kibayã kũun rot ne ligdi, b sẽn boond tɩ FAPÃ sõngre, tɩ kiba-kɩtb nins sẽn gʋlsd ne buudã goam lagem-n-taar sull tõog n paam zãmsgã n kõ b kiba-kɩtbã.
Yɩɩ kiba-kɩtb 20 sẽn gʋlsd moore, Silmiirẽndi, Zʋlle, la Gʋrende, n paam zãmsgã. Karen-saamb yɩɩ mise Rasɩɩd TARWAR sẽn tar bãngr nasaara nug tʋʋm-te-paalã wɛɛngẽ n dɩk zãmsgã n taas-ba. Nand tɩ tʋʋmdã sɩnge, Kiba-kɩtbã sull taor soaba a Tasɛɛr Kĩnda pʋʋsa nebã ne b waoongo, la a pẽg
Fap taoor dãmbã, b sẽn sak n yãagd-ba, tɩ b paamd zãmsg buud toor-toor n kõt b kiba-kɩtbã. A wilgame tɩ wakat ning zamaanã sẽn be wã, segdame tɩ ned kam fãa sak n tũ tekrã. A wilgame tɩ zãmsg ning kiba-kɩtbã sẽn paama, a yaa bũmb sẽn tar yõod wʋsgo.
A tõe n sõng-b lame tɩ b kẽ zamaan paalgã tʋʋm-teed pʋgẽ b sẽn boond tɩ Nimerikã. A kell n kosa kiba-kɩtbã tɩ b tũ zãmsgã sõma t’a na n sõng-b lame tɩ b tõog n lebg n vʋʋg b Zʋgnalsã, b sẽn da be kũum sor zugã.
AYEPEZIYƐLƐND yel-gɛta a Evaris ZÃONG wilg tɩ zãmsgã yaa bũmb sẽn tar yõod wʋsg ne kiba-kɩtb nins sẽn gʋlsd ne buudã goama. Tɩ bala, Zʋgnall rãmbã ka le raad ye. Seb-vãt nins b sẽn tar n yiisd sɛbã me ligd lebga toogo, la sã n kẽ nasaara nug tʋʋm-te-paala pʋgẽ, nebã fãa tõe n paamda kibaya faag-faaga. A leb n sõngdame me tɩ buudã goam gʋlsdb paamd nafr a pʋgẽ. A Evaris wilgame tɩ b na n dɩka AYEPEZIYƐLƐNDÃ t’a yɩ wa Zʋgnall kasenga, tɩ kiba-kɩtbã gʋlsd a zugu, tɩ b kibaya naagd n piuugd zamaanã pʋ wakat yende. Zãmsgã sɩngrẽ, b reng n wilga kiba-kɩtbã la buudã goam sẽn be zĩig ning Burkĩna Faso tẽn-kugrã pʋgẽ. Wegsgã pʋgẽ, sã n sɩd getẽ, mikdame tɩ Burkĩna Faso zãadb kẽer ra ka rɩk buudã goam n ning sʋk ye. B ra gomd-a-la ne noor bala. Tʋʋma b sẽn tʋmd a pʋgẽ me, ra ka tũud zãng ye. Ba ne nin-buiidã wʋsg sẽn ka wʋmd nasaara wã goam la b mi kaorengã, b baas n ka rɩk buudã goam n da ning taoor ye. Ra yaa Radiyo rãmba, la Televizẽo rãmb nins sẽn gomd buudã goamã n, da sõngd nebã tɩ b paamd kibayã. Zu-bʋkã bãmb me lebda poorẽ tɩ bala, b sẽn ka rɩk buudã goam n tolg n ning sʋkã, b ka paamd teelg ye. Yaa rẽ tɩ b saagdẽ tɩ b sã n kõt b kibaya ne zamaanã tʋʋm-te-paala, nin-buiidã na n tõogame n tar zamaanã kibay wakat fãa. Mise Rasɩɩd TARWAR sẽn tar bãngr ẽntɛgnetã wɛɛngẽ wã wilgame tɩ kiba-kɩtb nins sẽn tõog n tũ zãmsgã na-kẽndre, n dɩk b Zʋgnall rãmbã n kẽes ẽntɛdnetã pʋgẽ, b na n paama karemdba. B leb n na n paama ligd n tõog n zã b tʋmtʋmdbã. Zãmsgã baosgẽ b kõo taab sɛk tɩ ka la kiuug a tã pʋgẽ, b na n dɩka Zʋgnal rãmbã n kẽes ẽntɛgnetã pʋgẽ. B kosame tɩ kiba-kɩtb roog fãa modg n wa ne neb sõor sẽn karemd a Zʋgnallã tɩ sullã rãmb tõog n sɩng ẽntɛgnetã tʋʋma.
A Pẽgdwẽnde Erik Zĩnaaba la a Zɩll Kafaando
Les journalistes des langues nationales à l’école du numérique
Du 20 au 22 Novembre 2023, s’est tenu un atelier de Formation au profit des journalistes en langue nationale, l’atelier de formation dont le thème est « Défis des journaux en langues nationales face au numérique » s’est tenus à Nomgana dans la commune de Loumbila. La formation a été initié par L’association des éditeurs et publicateurs des journaux en langues nationales (AEPJLN) avec l’appui du Fond d’appui à la presse privée (FAPP).
C’est au moins une vingtaine de journalistes qui écrivent dans les langues comme le Moore, le Fulfuldé, le Dioula, et le lélé qui se sont regroupés pour bénéficier de cette formation. C’est Monsieur Rachide TRAORE, spécialiste en TIC qui a partagé ses connaissances avec ces derniers.
Au début de la formation le président de l’AEPJLN Monsieur Tassere KINDA a souhaité la bienvenue aux différents participants et la FAPP pour son appui. Même son de cloche pour Monsieur Evariste ZONGO, coordonnateur de L’AEPJLN, qui pour lui, le moment est venu pour les journaux en langues nationales de migrer vers le numérique, car les journaux en papier ont tendance à disparaitre suite au manques de papiers voir même de lecteurs. Pour lui cette formation va permettre aux différents journaux de migrer vers le numérique et à L’AEPJLN de créer un site officiel pour logé tous les journaux membres.
La première phase de la formation est portée sur la situation des langues nationales au Burkina Faso, des langues qui ne sont pas reconnu même à l’intérieur du pays, chose qui ne favorise pas le développement de ces langues nationales. La deuxième phase a porté sur la migration des journaux vers le numérique, sur ce paramètre le formateur a montré les avantages du numériques qui non plus attire plus de lecteur mais, augmente aussi le rendement des différents journaux.
Sur cette lancé, un délai de trois mois a été donné pour que les journaux commencent à produire leur contenu sur internet.
Pengdouendé Eric ZINABA et Jules KAFANDO